Page 157 - Azaña: Intelectual y estadista | eBook
P. 157

 obra de Manuel Azaña–, que ya nos había facilitado información muy inte- resante sobre una de las obras inéditas, nos descubrió amablemente la exis- tencia de otra traducción desconocida. Se trataba de una divertida comedia de Prosper Mérimée titulada El cielo y el infierno, que, como figuraba sin advertencia alguna entre los papeles de Pyla-sur-Mer, Santos Juliá había in- cluido erróneamente en su edición de las Obras completas como si fuera un texto original de Azaña11. Se trata, como es sabido, de una de las ocho piezas teatrales escritas por Mérimée entre 1825 y 1828, y publicadas de forma anónima bajo el título Théatre de Clara Gazul, comédienne espagnole12. Con la localización de esta obra, se comprueba que Azaña tradujo al menos dos de las ocho comedias mencionadas, esta y La carroza del Santísimo.
Vistos los antecedentes, y sin perder la esperanza de que aparezca el texto de alguna otra traducción, al menos de las que permanecen desaparecidas, podemos incluir la relación –que consideramos completa– de las versiones de Manuel Azaña, respetando el orden cronológico de su publicación.
11 Azaña, Manuel, Obras completas, edición de Santos Juliá, Madrid, Mi- nisterio de la Presidencia y Centro de Estudios Políticos y Constitucio- nales, 2007, t. VII, pp. XXXI y 479- 491.
12 Mérimée, Prosper, Teatro de Clara Gazul, edición y traducción de San- tiago R. Santerbás, Madrid, Cátedra, 2013.
156 enrique moral sandoval
George Borrow
La Biblia en España o viajes, aventuras y prisiones de un inglés
en su intento de difundir
las Escrituras por la península Traducción directa del inglés
por Manuel Azaña
Colección Granada, Madrid, Jiménez-Fraud editor, 1921 (3 vols.) Colección particular
























































































   155   156   157   158   159