Compartir
Workshop Vice-Versa 2018

Workshop Vice-Versa 2018

The Vice-Versa workshop brings together two workshop directors, who organized the work, as well as five translators who translate from Spanish into French and five translators from French to Spanish.  The program is aimed at strengthening and expanding the participants competencies and the exchange within specialists of the French literature that are the Spanish translators to confer an overview on the current production.

The office of translator is particularly solitary. Over the years, confronting the practice itself with the evolution of the language of origin and with the experience of other colleagues  becomes a necessity.

Leaving this loneliness favors an expansion of competences: the deepening and diversification of knowledge, the acquisition of new tools -particularly search tools-, the interconnectivity, which allows a vigilant work on literature. It is customary to say that it is not translated from one language to another, but from one literature to another. The skills of a literary translator are not limited to the translation of a text. Translating requires a thorough knowledge of the source language and the target language, skills in textual analysis (being able to read in depth), skills in documentary search, as well as cultural knowledge, in particular of literary production in the two languages . Those who translate to French need as much knowledge of Spanish literature as of French-speaking literary life, the field in which their work is inscribed. The exchange with the specialists and discoverers of the French literature that are the Spanish translators stimulates them and confers an overview on the current production.

The program is aimed at strengthening and expanding these competencies through several working principles:
- Praxis
These workshops offer a practical approach, which leaves behind a theoretical and globalizing approach to give way to a work from the texts. This approach stems from the conviction that, although certain principles exist, translation is a matter of tools and practice, rather than rules.
- The mutual help between translators
The juxtaposition of translators working in both directions allows:
• Benefit from the help of a native speaker able to clarify cultural understandings and references, registration subtleties, etc.
• Become aware of certain peculiarities of the language itself by helping to translate in the opposite direction.
• Create bonds of solidarity that last beyond the duration of the workshop.
- An experienced tutoring
The workshop will be led by two emeritus translators (Eduardo Berti and Marianne Millon). They will guide the work and contribute their arbitration, after having worked, before the workshop, on the proposed texts, without establishing a single truth about the translation.
- The translation projects are those of the participants
Each submits an excerpt of their ongoing work to the teachers and other participants, and takes the time to study the work of others. To translate is to choose, which implies subjectivity and the personal seal of each one. During the workshop, where exchanges will multiply among the participants, each will be confronted with different, even contradictory, points of view about their work. The plurality of points of view allows to avoid the academic notion of "good translation".
 
 

Timeline

Get the latest NEWS

This website uses cookies

Cookies are small text files that websites can use to make a user's experience more efficient. The law states that we can store cookies on your device if they are strictly necessary for the operation of this website. For all other types of cookies, we need your permission. This website uses different types of cookies. Some cookies are placed by third-party services that appear on our pages. You can change or withdraw your consent at any time from the Cookie Declaration on our website. Learn more about who we are, how you can contact us, and how we process personal data in our Privacy Policy.

Necessary cookies help make a website usable by enabling basic functions like page navigation and access to secure areas of the website. The website cannot function properly without these cookies.

NameProviderPurposeExpidationType
PHPSESSIDThis websiteCookies generated by PHP-based applications. This is a general-purpose identifier used to maintain user session variables. It is usually a randomly generated number; how it is used can be site-specific, but a good example is maintaining a logged-in user's state between pages.SessionHTTP
LanguageThis websiteLanguage in which the website text is displayed.4 monthsHTTP
consentcookies_EsencialesThis websiteThis cookie is used to store consent preferences1 yearHTTP
consentcookies_PreferenciasThis websiteThis cookie is used to store consent preferences1 yearHTTP
consentcookies_EstadisticasThis websiteThis cookie is used to store consent preferences1 yearHTTP
consentcookies_MarketingThis websiteThis cookie is used to store consent preferences1 yearHTTP