For the second year in a row, the Eñe Festival, together with Accion Cultural Española AC / E, is launching the program for literary professionals that this year is entitled "Challenges and opportunities in the translation market" and addresses the role of translation in the internationalization of Spanish literature.
AC/E supports the participation of translators Samantha Schnee, Lisa Dillman, James Womack y Thomas Bunstead.
Eñe aims to be the eye of a hurricane that links mainstream literature with everyday literary life in neighbourhoods, cultural associations and reading clubs in order to spread both new ideas and very old ideas that might be worth revisiting. Eñe 2016 reflects on a rapidly changing world, questioning whether the medium really is the message and on what writing well means. The festival offers a highly varied schedule of activities including workshops, exhibitions, reading clubs, trialogues, roundtables, interviews and theatre monologues. As in previous years, it is staging a session of “Four publishers seek an author”, which provides new writers with an opportunity to show their unpublished works to professionals.
AC/E supports the participation of translators Samantha Schnee, Lisa Dillman, James Womack y Thomas Bunstead.
Eñe aims to be the eye of a hurricane that links mainstream literature with everyday literary life in neighbourhoods, cultural associations and reading clubs in order to spread both new ideas and very old ideas that might be worth revisiting. Eñe 2016 reflects on a rapidly changing world, questioning whether the medium really is the message and on what writing well means. The festival offers a highly varied schedule of activities including workshops, exhibitions, reading clubs, trialogues, roundtables, interviews and theatre monologues. As in previous years, it is staging a session of “Four publishers seek an author”, which provides new writers with an opportunity to show their unpublished works to professionals.