El Romanticismo, el movimiento artístico y conceptual clave de finales siglo XIX, encontró en los gitanos españoles –a los que consideraba como seres misteriosos y unidos a la naturaleza- una gran fuente de inspiración. Los grabados de Doré idealizaron una población que se antojaba especialmente atractiva para aquellos viajeros románticos como George Borrow. Andalucía y Granada se convirtieron en faros para extranjeros. El concepto romántico de lo gitano –aún muy presente en la Inglaterra actual- llegó a inspirar personajes gitanos en la novela, el teatro, la zarzuela. Músicos como Albéniz y Falla también bebieron y difundieron la pasión pura que se les otorgaba a unos españoles que, en realidad, vivían tiempos alejados de esta idealización. Tiempos de miseria, de arrinconarse en barrios y tierras inhóspitas, y de supervivencia a cualquier precio, aún sin perder los lazos culturales y sociales –con la pervivencia del linaje- que les habían permitido prevalecer.
Romanticism, the key artistic and conceptual movement of the late 19th century, found in Spain's Romani, who were seen as mysterious beings at one with nature, a great source of inspiration. The engravings of Doré idealised a population who proved particularly attractive to such romantic travellers as George Borrow. Andalusia and Granada became beacons for foreign visitors. The Romantic concept of the Romani, which still very much exists in modern-day England, provided the inspiration for Romani characters in novels, plays and opera. Musicians such as Albéniz and Falla also imbibed and conveyed the pure passion served up by Spaniards who, in reality, lived a life far removed from such idealisation. Lives of poverty, confined to inhospitable lands and neighbourhoods, survival at any price, without forsaking the cultural and social ties which, through their enduring lineage, had allowed them to prevail.
El Romanticismo, el movimiento artístico y conceptual clave de finales siglo XIX, encontró en los gitanos españoles –a los que consideraba como seres misteriosos y unidos a la naturaleza- una gran fuente de inspiración. Los grabados de Doré idealizaron una población que se antojaba especialmente atractiva para aquellos viajeros románticos como George Borrow. Andalucía y Granada se convirtieron en faros para extranjeros. El concepto romántico de lo gitano –aún muy presente en la Inglaterra actual- llegó a inspirar personajes gitanos en la novela, el teatro, la zarzuela. Músicos como Albéniz y Falla también bebieron y difundieron la pasión pura que se les otorgaba a unos españoles que, en realidad, vivían tiempos alejados de esta idealización. Tiempos de miseria, de arrinconarse en barrios y tierras inhóspitas, y de supervivencia a cualquier precio, aún sin perder los lazos culturales y sociales –con la pervivencia del linaje- que les habían permitido prevalecer.
Romanticism, the key artistic and conceptual movement of the late 19th century, found in Spain's Romani, who were seen as mysterious beings at one with nature, a great source of inspiration. The engravings of Doré idealised a population who proved particularly attractive to such romantic travellers as George Borrow. Andalusia and Granada became beacons for foreign visitors. The Romantic concept of the Romani, which still very much exists in modern-day England, provided the inspiration for Romani characters in novels, plays and opera. Musicians such as Albéniz and Falla also imbibed and conveyed the pure passion served up by Spaniards who, in reality, lived a life far removed from such idealisation. Lives of poverty, confined to inhospitable lands and neighbourhoods, survival at any price, without forsaking the cultural and social ties which, through their enduring lineage, had allowed them to prevail.